时事

折现与兑现/张鹏程

关于“折现”和“兑现”,根据东南亚华文媒体语料库(2016)搜查结果,大马华文媒体“折现”使用频率为26次,而“兑现”则有1708次,差异颇大。 

若从词典的收词情况来看,《现代汉语词典》(2012)及《现代汉语规范词典》(2014)均未收录“折现”;反观,《全球华语词典》(2010)对“折现”的解释则有两大义项:一,折成现金、二,现金折让。对于“兑现”,《现汉》的解释为:“凭票据向银行换取兑换奖金或奖品,泛指结算时支付现款”。 



查阅发现,“折现”与“兑现”均属中性词(可褒;可贬)且词汇结构均有“现”为语素。其中,“折”在《现汉》就有折合、抵换之义;“兑”在《现汉》则指“凭票据向银行换取兑换现款”。

研究成果:“折现”不能易物

例举2则《南洋商报》近期刊登的“折现”案例: 

案例1:敦马的朋党大亨告千万的名誉赔偿,结果被判败诉,当场连栖身屋子也被充公以卖了“折现”,一夕之间一无所有。(2016年3月1日) 

新闻2:报效金猪一只“折现”200令吉;报效草羊一只“折现”100令吉;香油金随意乐捐。(2016年2月24日) 



综上所述,“折现”的词汇用法虽与“兑现”相似,但相比起“兑现”,就缺少了抵换物品的义项。“折现”,亦类似“折扣”,但还是有点不同,因它最终只能得到金钱,更有可能一无所得,但却不能易物。

反应

 

时事

“渎”怎么用?

“渎”,不是“读”。或许,我们对这词有些熟悉,但更多的仍是陌生,不知道它该怎么用、怎么搭配,且总觉得它与“宗教”沾边,事实真是如此么?这就为大家翻查《现代汉语词典》(2012),一探权威著作怎么解释! 

渎(dú),很少单独出现,但可以肯定的是:——它绝对不会,更不可能以“听、说、渎、写”的搭配出现。



《现代汉语词典》(2012:321)对它仅有两种解释:

—— ① 轻慢;不敬:~犯ㄧ亵~ㄧ烦~ㄧ有~清神(书信套语)。

② 沟渠;睡到;沟~。

“渎~”与“~渎”的搭配 

值得一提的是,《全球华语词典》(2010)并没出现任何“渎”一词或与其相关搭配的词汇。这或可证明,任何的“渎~”或“~渎”均非新、马华语词汇这一说法。然而,在《现代汉语词典》中,“渎~”与“~渎”的搭配方法,仍包括: 



■ 渎职 

(1)渎职(2012:321):动词,不尽职,在执行任务是犯严重过失:~罪ㄧ~行为ㄧ因~而受到处分。 

举例:(吉隆坡30日讯)……反贪会逮捕3名槟州回教法定税金机构官员,协助调查涉嫌渎职及贪污案件。(《南洋商报》《时事》2017年7月1日) 

■ 亵渎 

(1)亵渎(2012:1443):动词,轻慢;不尊敬:~神明。 

举例:(吉隆坡30日讯)亚航X D7237班机机长依布拉欣查拉鲁丁指出,当时本身十分清醒及镇定,也没有要亵渎神灵的意思。(《南洋商报》《时事》2017年7月1日)

●建议

撇开中国在楷体、宋体的字形规范上有何不足、待改善之处这般严肃课题不谈。就大马华语(仅针对“简体”)的正式文稿而言,我们的建议是:——首选“楷体”,其次才是“宋体”或其他。

反应
 
 

相关新闻

南洋地产