灼见

【灼见】喜迎《华文译名手册3》/锺启章

中秋临近,日前孩子越洋给我们定购了一盒cendol月饼,可一时忘了cendol中文怎么称呼,遂查阅由马来西亚华语规范理事会(语范)出版的《华文译名手册2》,原来这种备受马来西亚各民族所喜爱的甜羹中文译名是“珍露”,新加坡则称之为“晶露”。

《华文译名手册2》是在2010出版,距今已经11年。刚巧本月2日语范副主席杨欣儒捎来好消息,早在2018年8月便决定出版,期盼已久的《华文译名手册3》历经3年筹划与准备终于面世了。语范出版的3本《华文译名手册》主要是统一规范马来西亚华人社会普遍使用的各类食品、用品、物种、地方、政府机构的名称和专有名词等。时移势易,一些名称会随着时间的推移而改变,也增加了不少新的物品种类,需要进一步的统一规范译名,因此《华文译名手册3》的出版是恰合时宜的。

语言文字的统一、规范与标准化是提升一个民族整体文化素质的重要行为。秦始皇为炎黄子孙所建立的千秋大业莫过于制定了“车同轨,书同文,行同伦”,尤以书同文,即对语言文字的统一和规范对中华大地和中华民族的影响至深且巨。中华文明五千年一脉相承,成为世界上唯一不曾中断的文明,书同文厥功至伟。

打趣塔利班先学中文

社交媒体最近流传一幅诙谐漫画,有人问塔利班领导人,他的优先事务是什么,阿塔的回答是:“学习中文”。逗趣之余,也反映出随着中国综合势力的崛起,中文全球化的大趋势锐不可当。所幸中国政府在汉字、普通话的统一、规范和标准化工作做得很好,上个世纪五十年代中期,中国政府便提出汉字改革、推广普通话和汉字规范化为当时语文工作的3项任务。半个世纪的不懈努力,奠下了今日坚实深厚的基础,除了在团结全国人民方面起到了良好作用,也让外国人在学习中文时有所适从。

吕叔湘和罗常培两位语言大师指出,语言的规范指的是“某一语言在语音、词汇、语法各方面的标准”。所以语言文字规范化的范畴涵盖了语音、词汇、语法与文字4个方面。而在马来西亚这个多元种族、多元文化、多种语言、不同宗教信仰的国度,华语规范所涉及的范围更加的复杂,包括马来文和英文各类名称的翻译。

我当记者时,写新闻往往涉及人名、地名、机构名称等等的翻译。因此,在《华文译名手册3》的编纂过程中,我自告奋勇,负责翻译马来西亚政府机构的统一名称,这也是我身为语范创始人之一兼秘书长所应尽的绵薄力量。可惜的是,今年8月27日我国新内阁成立后,我急忙把非华裔内阁成员和副部长(副部长并不属内阁成员)的名字译成中文,可惜已经来不及辑录在《华文译名手册3》中,只能慨叹计划赶不上变化。

政府机构之外,《华文译名手册3》还收集了吉隆坡公共建筑、马来西亚著名旅游景点、各州地方、各州首府道路、各州山岭河流湖泊、本地水果与干果、本地蔬菜、本地食用鱼、贝壳类与螃蟹、虾、本地非华裔食品的华文统一译名,还有本地华裔食品的马来文译名,也有世界各国与首都的华文译名。

除了前述的cendol,很多人可能不知道nasi dagang和kasam的华文译名是什么,肉骨茶和炒面线马来文又叫什么。在海鲜类方面,ketambak、ketam bakau、udang galah、kekapis中文又如何称呼。吃素的朋友可知道buah goji、kacang koro和kubis bunga的华文名称是什么吗?而Gunung Brangsa、Tanah Rom和Jalan Chowrasta又在哪里?华文译名是什么?这一切都可以在《华文译名手册3》中找到。

手册3更精彩丰富

《华文译名手册3》总共有184面彩色版,比起手册1和2,手册3肯定更加精彩丰富,主编是杨欣儒,编委会有我国学者专家、教育部课程司、师范学院与大学讲师、资深媒体人、翻译界前辈、资深华语老师,群策群力,齐心合作。必须说明的是,语范全体理事以及《华文译名手册3》编委会的工作都是义务性质的,大家纯粹为兴趣和使命感而无私无偿的付出。

马来西亚华人社会因客观环境所逼,多年来养成自敬自重,自立自强的精神,特别是在华文教育与文化的发扬和推广方面,《华文译名手册3》的出版,标志着华社在推动母语方面的另一个里程碑,也是华社自强不息的体现。虽然语范在推广华语规范的工作上17年来并非无往不利、全无障碍,但语范不会因此而退缩放弃,而会以愚公移山的精神继续推动母语的改革和规范,这既是大志,也是大智。

反应

 

灼见

欣迎世界书法嘉年华/锺启章

由马来西亚书艺总会主办的全球首创第一届世界书法展——2024吉隆坡世界书法嘉年华,定于今年11月1日至10日在吉隆坡国家手工艺促进局(Kompleks Kraf Kuala Lumpur)盛大举行。这项全球瞩目的书法界奥林匹克,预料将吸引15万人次参观。

除了展出第14届国际书法交流大展的精彩作品,来自48个国家的书法大师也会参与其盛,展示多元汉字书法风格,规模空前。10天的盛会除了书法展,还有名家书法开讲、马来西亚书法教育研讨会和青少年书法交流等,是绝对不可错过、百年一遇的书法盛会。

书法是中国的传统艺术,为中华文明的瑰宝之一,起源于商周时期的甲骨文和金文,具有悠久的历史和独特的艺术魅力。现代书法仍保有古风,并结合了创新和多样性,致使今天的书法不仅是一种艺术形式,也是中华文化的重要象征。

1956年,毕加索邀请张大千去巴黎,请张大千当场演示一下,张大千就用毛笔写下了自己的名字。写完以后,毕加索很感慨,他说,“我真不明白,你们中国人为什么要到巴黎来学习艺术?假如我生活在中国,一定是个书法家,而不是画家!”

随着中文在海外的传播,汉字已经成为世界上使用人数最多的文字,学习书法的人数也愈来愈多,今天的华文书法,已经形成百花齐放、百鸟争鸣的壮丽情景。

在马来西亚,中文书法的历史并不长,19世纪末20世纪初,占领马来亚的英国殖民地政府大力发展经济,从中国引进大量劳工,许多大陆的知识分子尤其是教育工作者也随之南来拓展教育事业,他们当中不乏书法家,在这片异乡土壤播下书艺的种子。

与其他国家如日本、韩国相比,东南亚的中文书法流传得更广,而在东南亚各国当中,大马中文书法传播之广、水平之高,可说无出其右。

书法越来越受重视

随着中文教育日益普及,汉字书法在马来西亚也迅速走向社会各阶层。学习中文书法的非华裔子弟也与日俱增,加上华社包括马来西亚书艺总会不遗余力的推动,使政府越来越重视书法。

教育部还将书法列入中小学华文课程,在每年的全国华文嘉年华里,把中小学书法列为主要的中华文化项目之一,使书法艺术发扬光大,不仅花开遍地,而且迭有创新,将书法艺术推向更高的境界。例如结合本地的峇迪艺术开创峇迪书艺,形成了自己独特的风格,成为当今世界汉字书法艺术不可或缺的一环,深获各国包括中国书艺界的好评和赞赏,可说是墙里开花墙外也香。

2024年吉隆坡世界书法嘉年也是为纪念马来西亚与中国建交50周年庆而举办,不仅在于推广书法艺术,更是文化交流与友谊的象征,通过这场国际性盛会,将进一步深化马、中两国的文化纽带。

难得的是这项书法嘉年华,得到大马政府及我国驻华大使馆和中国驻大马使馆的大力支持,由大马旅游、艺术及文化部和中国文学艺术界联合会主催。

旅游、艺术及文化部长拿督斯里张庆信将在11月2日上午为嘉年华主持开幕。在开幕礼上,非华裔子弟将在台上展示他们的汉字书法才艺。

除了书法艺术的展示,嘉年华还融入大马多元文化的特色,推广其他本土艺术文化,包括陶瓷制作、峇迪艺术、篆刻等,赋予嘉年华更多的艺术体验。

视觉与味觉交织

参与者不仅可以观赏书艺之美,还可以亲身体验这些传统技艺的制作过程,感受艺术创作的乐趣。嘉年华中的另一亮点是马来西亚丰富的美食文化,与书法艺术的雅致相结合,本土美食将为参与者提供全方位的文化体验,视觉与味觉交织,成为嘉年华一道独特的风景线。

2024年世界书法嘉年华是有史以来的第一届,举行的地点竟然是在吉隆坡,可说是大马华人热爱本身文化艺术最大的回报,而大马书艺总会在国际上也享有崇高的声望,它39年来不断致力于弘扬汉字书法艺术,对推动书艺的发展做出了卓越的贡献,包括举办家家户户贴春联运动,有今天的地位绝非偶然。

书艺总会也在有文化沙漠之称的马来半岛东海岸,甚至是隔着南中国海的东马沙巴和砂拉越两邦积极推广书艺,使之翰墨飘香,让书法在全国遍地开花,还将其提升为殿堂级的高端艺术形式,向世界展示大马的独特书法文化,凡此种种2024年吉隆坡世界书法嘉年华圆满成功是可期的。

反应
 
 

相关新闻

南洋地产