国际

教科书该不该用汉字? 韩国又开始争论

(首尔22日讯)韩国近日围绕小学教科书是否应该并用汉字(韩汉混用)再次成为争议焦点。

韩国《朝鲜日报》21日报道,包括国民力量党金睿智在内的10名国会议员2日发起“中小学教育法修正案”,主张“教育用图书使用韩文书写,但为了更容易并明确表达含义,可以根据教育部长官的命令在教科书中同时使用汉字”。

金睿智表示:“韩语中有70%的词汇是汉字词,因此会汉字对于理解韩文是必须的。为了提高学生们的思考能力和语言能力,有必要韩汉混用”。

对此,韩国韩文协会本月10日发表声明,认为“教科书仅用韩文对学生正确理解内容绝无问题”,“韩汉混用将原本平等的文字生活变得不平等,汉字阻碍韩国实现信息化和科学化”。

支持韩汉混用的学者们出来反驳。韩国成均馆大学中文学教授全光真18日表示,在小学教科书中标记汉字并不是在现行韩文文章中非要加入汉字。

全光真说,韩文专用的教科书只是给学生提供了声音信息,为了让学生们学到更有意义的内容,必须要在韩文的基础上标记汉字。

反应

 

国际

违一中原则内容 中海关查扣台教科书

(北京26日讯)中国海关24日通报,查扣了一批含违背一个中国原则内容的书籍。台湾媒体报道,这些是寄到中国的台湾教科书。

中国海关在“海关发布”微信公众号说,福州海关所属榕城海关驻邮局办事处在对进境邮件进行开箱查验时,查获3本含有问题地图内容书籍。

海关续称:“该批书籍存在错将我国台湾省按‘国家’名称标注,错误描述钓鱼岛及周边附属岛屿、阿克赛钦地区和藏南地区名称及归属等问题,且漏绘南海断续线,违背一个中国原则,严重危害国家统一、主权和领土完整。”

海关强调,不符合中国公开地图内容管理规定的印刷品和出版物,一律禁止携带进出境。

台湾《联合报》26日报道,被查扣的是一批透过台湾的中华邮政寄到中国的中学教科书,经该报比对,是翰林出版社的《高中地理学习宝典》。

报道称,中国方面针对台湾出版的中学教科书进行查扣,相当罕见。由中国海关公开的件数,去年与今年各有3件,分别在上海、福州和宁波海关。

反应
 
 

相关新闻

南洋地产