《哪吒2》港澳票房 破5000万港元
【独家】《哪吒2》燃爆大马 中国电影走向全世界
独家报道:游燕燕
说到近期大马最卖座的中国电影,非《哪吒之魔童闹海》简称《哪吒2》莫属!
该片在本地上映后仅用了10天半便狂揽3200万令吉票房,力压同期多部好莱坞大片,成为我国观众热议的焦点,展现了中国动画在海外市场的强劲号召力。
《哪吒2》以独特的叙事方式和精良的制作水准,在东南亚地区掀起观影热潮,不仅展现了对传统中国神话的现代诠释,更以此为载体彰显了中国文化的软实力。
《南洋商报》将通过大马电影导演李勇昌、资深编剧赖昌铭、影评人陈伟光、马来亚大学中文系高级讲师谢依伦,以及厦门大学马来西亚分校中文系助理教授桂蔚博士的分享,从叙事创新、技术突破、市场反响、文化传播等多个角度解析《哪吒2》的成功之道,探讨中国动画如何在全球舞台上展现文化自信,并开辟中国电影“走出去”的新路径。

2019年,中国动画电影《哪吒之魔童降世》在中国上映时,票房突破50亿人民币(约30.54亿令吉),成为当年的票房黑马。
然而,相较于中国的轰动效应,该片当时在大马的反响并不算突出,票房表现也较为一般。
相比之下,续集《哪吒之魔童闹海》近期在我国的关注度显然更高,在民众热烈的敲碗声中隆重上映,而且还获得不少企业公司包场观影以示支持,进一步推动了电影的热度传播和票房增长。

李勇昌认为,面对这波“哪吒潮”,《哪吒2》能否真正成为“全民观影热潮”,吸引各族观众入场,还取决于影片的文化共鸣度、故事吸引力及市场推广策略。
本土观众华裔为主
“无可否认,《哪吒2》的主要观众仍集中在华人群体。未上映前,华人族群已在网上展开热烈讨论,成功激发大众的好奇心,达到极佳的宣传效果,并可预见其大马票房表现将超过前作,而事实也确实如此。”
这波“哪吒潮”令赖昌铭不禁思考,为何在目前中国电影市场低迷、整体产量减少的情况下,这部作品能一枝独秀,引发广泛关注?
他说:“一部电影若要获得国际关注,首先需要在本土市场取得卓越成绩,并在全球形成一定的期待值,《哪吒2》就成功做到这一点。
“实际上,中国电影向来在大马的表现并不差,市场中也不乏优秀作品,但值得深思的是,为何直到《哪吒2》才引起大马群众的热议?为何中国电影不是因其卓越的制作水平而受关注,而是因种族情怀才被讨论?”
这一现象反映出本地观众对电影文化共鸣的独特关注点,也折射出不同族群对电影内容接受度的差异。

观影热潮掀跟风
关于《哪吒》系列的成功因素,除了影片本身具备足够的吸引力外,剧情在传统神话故事的基础上也进行了大胆创新,赋予角色全新的个性,使其更符合现代观众的审美和情感需求。
陈伟光指出,《哪吒》精良的特效制作提升了视觉体验,增强了观众的沉浸感。
对华人观众来说,哪吒这个角色本身就具有文化上的熟悉感,而颠覆性的改编则带来了新鲜感和惊喜。
“更重要的是,《哪吒2》的票房效应形成了一股观影热潮。当一部电影在社交媒体上掀起热议,往往会吸引更多人前去观赏,形成‘跟风效应’。
“这一现象在我国尤为明显,许多观众因好奇或受身边朋友影响而选择购票观影,从而推动了票房的持续增长。”
中国文化新名片
从票房大卖的势头来看,《哪吒2》无疑是推动中国文化输出的重要力量。尤其在社交媒体高度发达的时代,网络流量极大地加速了文化传播。
李勇昌指出,某程度上,《哪吒2》成为了连接中国华人和海外华人的文化纽带。
“在中国,电影被视为一种宣传工具,需确保它能够塑造良好的社会价值观,并在国际上树立正面的国家形象。”
“换言之,中国的文化输出并非单纯的大众文化传播,而更倾向于文化形象的塑造。《哪吒》就是最好的例子,它不仅唤起了在地观众的爱国情怀,也加强了海外华人群体的文化认同。”

百年电影史
中文电影终全球化
电影已有百年历史,为何中文电影要等到今天才逐步崛起?
近几年,全球电影市场的风向变化,让许多原本难以获得机会的作品得以崭露头角,为整个行业带来新希望。
赖昌铭表示,不少中文电影也在国际上享有盛誉,例如成龙、李连杰、周润发等人主演的好莱坞作品。然而,这些作品虽取得一定成功,却始终未能在全球市场形成主导地位。
随着观众的口味愈发多元化和个性化,对电影制作的趋势也产生了深远影响。
“许多在美国票房大卖的电影,在亚洲市场却反响平平,说明观众不再轻易受到市场导向的影响,而是有了更强的自主选择权。”
突破语言壁垒迈向国际
在文化输出过程中,语言是亟需克服的关键障碍之一。只有通过精准的翻译、本土化的表达以及跨文化的叙事方式,才能让海外观众真正理解并接受作品的内涵。
以韩流为例,韩国影视对非韩语观众来说,需要依赖字幕或配音,翻译的质量决定了观众的代入感。
尽管《哪吒》在华人市场的语言障碍较小,但由于它属于古装题材,语言表达和词汇较为深奥,因此仍需提供字幕。但若仅依赖字幕,对于不太熟悉中文的观众而言,也难以完全理解。
李勇昌说:“如果要进一步扩大国际市场,配音会是更有效的手段。配音不仅能够消除语言障碍,还能口语化地传递情绪,有助于提高观众的接受度和增强情感共鸣。”
突破区域限制
当观众接受了配音版影视作品,可能会进一步培养对该文化的兴趣,最终甚至习惯原声版本,从而实现文化的真正渗透。
“在大马上映的《哪吒2》虽配有马来字幕,但如果想进一步进入马来市场,马来语配音将是一个有效的突破点,有助于消除文化隔阂,增强观众共鸣。”
“同理,若要拓展国际市场,也应针对不同国家进行本地化配音。”
此外,他也提到,电影的核心价值观应更普世,而非仅围绕片产国的主流意识形态。唯有注入更具全球共鸣的生命价值观,才能真正打动世界观众。
“如果中国动画希望超越《哪吒》的高度,就必须突破区域性限制。虽然过程中可能会失去部分文化特色,但一旦掌控全球市场,独特的文化反而会成为全球文化的一部分。”
大马是东南亚最大市场
在东南亚,中国电影的最大市场正是大马。
李勇昌认为,中国电影目前在大马的影响力仍处于起步阶段。
“中国电影在大马的接受度增长较慢,原因在于大马观众长期以来习惯于观看香港电影和好莱坞大片。他们更倾向于支持香港知名演员,如成龙、周润发、周星驰、甄子丹等,这些香港明星的影响力甚至跨越族群,广受欢迎。”
“相比之下,中国演员过去在大马的知名度较低,即便是章子怡这样的国际影星,也难以吸引大量观众入场。不过,近年来,情况已有所改变,中国演员逐渐积累了一定的观众基础。”
他也说,为了更有效地推广中国电影,一种较为成功的策略是借助知名演员或导演的名气吸引观众。
例如,之前有些中国影视会邀请知名香港演员担纲主演,如《甄嬛传》里饰演皇后娘娘的蔡少芬、《延禧攻略》饰演娴妃的佘诗曼等,都是利用香港明星提升影响力的成功案例。
“文化输出并不能一蹴而就,必须逐步渗透。”
《哪吒2》成功但未成潮流
在赖昌铭看来,《哪吒》系列目前尚未形成全球性的潮流。尽管它成功突破地域界限,但文化影响仍主要局限于华人观众。
“一部好电影应该凭借自身的品质赢得观众,而非依靠特定情感因素推动。优秀的电影理应征服全球观众,其世界观应当更加开放,而非局限于狭隘的视角。”
他希望《哪吒2》只是一个开始,中国电影有足够的实力和条件引领全球电影潮流,这需要行业的持续努力与创新。
“从《哪吒2》的现象,我们可以进行更深层次的反思。我期待未来的中文电影能在全球市场占有一席之地,因为它绝对有这个实力和潜力。”
影视业带动经济
中国影视产业的成功,离不开政府和民间的共同努力,这正是大马目前所欠缺的。
李勇昌指出,大马影视行业应向中国学习,由政府提供支持,协助策划院线发展,并认识到影视业对国家经济的重要性。
“此外,我国拥有众多优秀的影视人才,应争取更多机会参与国际制作,以此推动文化交流与传播。”
另一方面,他也提倡中马电影合作,这不仅有助于中国文化的传播,也为大马文化进入中国市场提供了机会。
“现今,中国、韩国、美国、日本、香港等地早已深谙软实力输出的重要性,并积极运用这一策略。遗憾的是,我国至今尚未真正重视软实力的输出。”
10天票房冲破3200万
《哪吒2》自本月13日上映以来,仅用3天便突破1000万令吉票房,4天累积至1600万令吉,6天突破2200万令吉,10天更是冲破3200万令吉,看来有望超越《叶问4》。

下期预告:
看过的人都说《哪吒2》可媲美好莱坞动画,真的如此吗?
视频推荐 :