时事

张念群:语文局挑选印刷
本地书译中文推广国际

张念群(中)推介“丝路书香出版工程”书籍,左起为李玉涓与芭迪拉;右起吴恒灿及陈辰。

(吉隆坡2日讯)教育部副部长张念群说,政府有意将本地书籍翻译成中文及其他语文,以向中国及其他国家推广我国文化,国家语文及出版局将负责挑选所要翻译的本地书籍,以及所要印刷的数量。

她说,关于翻译本地书籍的细节和详情还有待进一步讨论。



张念群今日推介“丝路书香出版工程”书籍时指出,政府将派发这些书籍给各校,但不会强制使用这些书籍。

配合马中建交45周年,马来西亚汉文化中心及国家语文出版局分别翻译了14本英文作品及1本国文作品,作为“丝路书香出版工程”的首批作品,这些作品涵盖文学、地理、历史和科技等事项。 

出席者包括马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿、执行董事拿汀李玉涓、中国驻马大使馆公使衔参赞陈辰、国家语文出版局语文与文学发展组主任拿督芭迪拉等。

吴恒灿指出,这次的“丝路书香出版工程”所出版的书籍都是由中国政府亲自挑选,交给汉文化中心翻译后再由国家语文出版局负责印刷。

陈辰时说,马中建交已有45年,45年虽然可说是一半的人生,但对于两国关系而言,依然是年轻和有朝力。 



反应

 

要闻

张念群:来马拍摄外景 制作公司可获30%回扣

(吉隆坡11日讯)通讯部副部长张念群指出,国家电影发展局及大马电台电视台一直支持及为创意产业业者实施多项举措,以推广马来西亚特别是槟城,作为拍摄电影及电视节目的外景地。

她说,电影发展局其中一项举措是向在马来西亚拍摄的国际电影制作提供大马拍摄电影奖掖金计划(FIMI),符合特定条件的电影或电视节目拍摄可获30%现金回扣。

“这奖掖计划旨在吸引外国制作公司选择马来西亚作为拍摄地,同时能够宣传马来西亚包括槟城作为国际拍摄外景地,并为当地创意产业的经济带来溢出效应。

“在2013到2023年期间,FIMI为国家投资价值贡献25亿3000万令吉,并创造2万2870个工作机会。”

她今日在国会上议院回答上议员林格斯瓦提问通讯部如何推广马来西亚特别是槟城,作为电影及电视节目拍摄的外景地,以及如何吸引外国艺人在我国举办演唱会一事,这么回应。

张念群提到,通讯部和海外艺人表演与电影播放中心委员会(PUSPAL)致力吸引举办演唱会,特别是涉及外国艺人。

“PUSPAL也提供ePUSPAL线上申请系统,让本地电影拍摄公司及主办方为外国电影拍摄及外国艺人表演提出申请。”

她提到,2025年财政预算案宣布拨款1000万令吉实施马来西亚演唱会与活动奖掖计划,提供竞标补助金,以吸引外国艺人在我国办演唱会。

针对上议员慕苏达附加提问关于部门通过修订1998年通讯及多媒体法令,监管OTT平台措施,张念群说,该部将更详细监管OTT平台,确保Astro Go和网飞等平台的内容更加合适。

视频推荐 :

反应
 
 

相关新闻

南洋地产