言论

我想到了“丰”字/刘洁晖

采访新闻首要知道“5W1H”,即Who(谁)、What(什么)、Where(哪里)、Why(为何)及How(怎样),其中“谁”是必须的,主要是交代新闻来源是有根据,非乱作文章。

所以要知道是谁,就得问受访者准确的名字,遇上非华裔,其名直接翻译便完事,遇上华裔反而出状况!



状况一是同音异字。举例受访者说其名是“曾慧玲”,但“曾”同音字还有“郑”,“慧”也可以是“惠”、“玲”更不用说,同音字多得是,因此往往问名字时,我会在受访者面前写,省事很多。

状况二是遇上不谙中文的华裔。无可否认,在这群人中有人是“半桶水”,会念自己的名字但不懂真确怎么写,有的则会写部分名字。我再用“曾慧玲”为例,他们能写出“曾”和“慧”字上面的部分,到了写“玲”大概写到“王”字边,聪明的我就能猜出其名为曾慧玲。

再来,有的人写不出,但能口述。还记得在多年前,采访一位男士,他说他最后的名字是“Three dash one stroke”,天啊,这是考题吗?花了数秒,我想到了“丰”字!

这还不够绝!遇上100%纯二毛子,他们完全不会念、不会写。有次就被我遇上了,对方基于尊重本报是中文媒体,现场打电话给太太,让她告诉我他的中文名。

名字是父母献给我们的第一份礼物,不论长大是受华校还是英校教育,作为华人懂念懂写自己的中文名字是对民族、家族和自己的基本尊重。



如今全球掀起汉语热,世界各地学中文的人数节节上升,中文班越开越多,那些至今仍未知道自己中文名字怎么念和写的人,是否该认真考虑去上上课呢?

反应

 

商余

取名趣谈/鲁肃伯

当孩子出世时,父母都会为孩子取个好听又吉利的名字,这个名字将跟随儿女的一生。因此,必需慎重其事。

我们父母年代,由于没读书,目不识丁,无法为孩子取名字,所以信手拈来,为儿子取个名字,阿猫、阿狗、憨猪、姿娘等等,对女婴则取名查某、阿妹、妹仔……等等,易记顺口,但却不文雅又粗俗。

当然,也有为人父母者,隆重其事,找来知书达礼者代儿女取名字。

现时情况大不同,除了有专门为人取名改名服务的相士,父母也可上网寻求支援,为儿女找寻自己心仪的名字。

现时年轻夫妇已不再跟随华人传统,根据族谱,依辈份为儿女取名,所以很多取名,似曾相识,类似琼瑶小说里,角色的名字。

说过,为儿女取名字,意犹未尽,继谈创业做生意上招牌的取名,这大件事马虎不得,要尽心力,找个好意兆的名字,金字招牌,永垂不朽。

在众多的招牌中,我发觉招牌名字里,都凸显经营者的籍贯,如潮兴记、广潮义、一看便知潮州人经营,琼香、琼华、琼园,也能从字面上获知经营人是海南人,琼福兴咖啡粉则是海南与福建人合股生意。

今时今日,走过各街道,招牌上的名字,看了眼花缭乱,一时之间也难清楚它做什么生意?

更有人以数字12345678……为招牌取名。难道汉字已不够用?

更有趣的,以《西游记》里的唐僧为名的“唐僧肉骨茶”,你可有胆量吃吗?

更糟糕的是,粗口文化也明目张胆上了招牌,一个卖烧鱼的餐车,取名“XX的烧鱼”,俗不可耐,真是是岂有此理!

反应
 
 

相关新闻

南洋地产