商余

大马译创会组团赴北京交流/林玉蓉 

【榕树林下】文|图:林玉蓉 

9月下旬,中国北方入秋时,我重临阔别5年的北京。

这个拥有悠久历史文化积淀的城市,文化氛围厚重,古老的建筑和文化氛围完美相融,增添了一份沉稳与厚重的美。

北京的初秋充满诗意,空气渐渐清凉,阳光不再炎热。白天阳光明媚,此时也未至寒冬的萧瑟,湛蓝的天空下,白云悠然漂浮,显得格外高远,气温温暖,让人感觉清爽宜人。

在秋高气爽的时候,大马翻译与创作协会在会长林尊文的率领下,一行6人包括该会秘书长周芳萍、副秘书长廖丽珊、副财政傅嫦梅、出版主任林玉蓉以及随团作家陈蝶共赴北京,同中国翻译协会、北京外国语大学亚洲学院马来语专业、中央广播电视台亚非中心马来语部、中国传媒大学外国语言文化学院以及北京大学印尼语言文化专业进行交流及座谈。

虽说此行是为配合马中建交50周年纪念,其实旨在深化两国之间的马来语翻译交流,并且促进友好合作。

大马翻译与创作协会此次同中国翻译协会、中央广播电视台马来语部,以及几所大学马来语专业交流,主要围绕语言、翻译、文化推广和学术交流等方面展开。

续前缘探合作契机

这种跨国合作,不但有助于增进两国的语言文化理解,为翻译与文学创作领域的学者、学生和翻译工作者提供更多的学习和实践机会。

在参访期间,中国翻译协会以及大专院校的马来语专业,对大马译创会的来访都给予热烈欢迎和接待。双方就翻译相关工作和情况做出介绍,加深了两国对双方翻译领域的工作的了解。

大马译创会会长林尊文在交流会上说,大马绎创会曾于2004年组团访问中国境内的大专院校马来语专业和相关团体,此次再次拜访,一是继续前缘情谊,更是探寻今后可持续合作的契机。

他希望此次访问,不仅是拓展视野的旅程,更是一个相互学习和交流互鉴的机会,希望访问成果有助于提升学术能力,给大马译创会的未来注入活力。

中国翻译协会介绍,其于1995年创办的“亚太翻译论坛”已成为本地区最重要的翻译交流平台之一,而这项论坛为推动区域翻译行业繁荣发展发挥了关键作用。

“小语种、大外交”优势

各大专院校的马来语专业老师在交流时,讲述了中国马来语专业教学及马来研究的特色亮点,中国学生的学习经历,马来语专业教材编著、马来语研究成果的出版,马中教育人文领域的密切合作等。

另外,创建于1962年的北京外国语大学亚洲学院马来语专业,是中国国内高校开设的第一个马来语专业,拥有较为完善的教学体系和课程设置,还常年聘请马来西亚文教专家担任外教。

该中心自成立以来,充分发挥“小语种、大外交”优势,为推动马中两国的教育文化交流做出重要的贡献。

在拜访中央广播电视总台亚非中心马来语部时,林尊文接受了来自吉隆坡的马来主持人伊萨(Iza)的电视采访,他以马来语向观众介绍大马译创会所推动的活动、已经翻译的著作;阐述多元文化交流的意义,以及大马译创会在促进马中关系方面所扮演的角色等等。该访谈已在马新社电视台新闻频道播出。

反应

 

国际

多城市第二机场获批抢建 中国大城双机场格局渐成形

(北京21日讯)中国多个城市为因应机场人流量趋于饱和,甚至经常出现拥挤不堪,机票偏高的情况,兴建第二机场的规划成为急需解决的课题。

据了解,中国目前拥有双机场的城市仅北京、上海及大西部较为繁荣的成都。

为解决上述问题,包括广州、深圳,南京和重庆等大城市,近期陆续通过批准兴建“第二机场”的规划,展开“一城双机场”趋势的竞逐者。

《澎湃新闻》报道,事实上,相比北京、上海、成都建设双机场“一步到位”,广州、深圳等城市实现双机场的路径则更像是“曲线救国”。

规划中的“珠三角枢纽(广州新)机场”项目位于佛山市高明区;深圳“第二机场”的实际地界,则是位于惠州平潭。在更早之前官宣的上海第三机场,也是选址在南通。

这类“共享机场”的概念,是指一座机场不仅服务于所在城市,还通过协同发展和互联互通,为周边城市提供航空服务。

数据显示,深圳宝安机场2023年旅客吞吐量为5273万人次,位居中国四,然而,宝安机场只有两条跑道,成为中国境内最繁忙的双跑道机场。

此外,广州白云机场2024年前十个月累计旅客吞吐量已达6316.3万人次,依现阶段T1+T2航厦设计容量8000万人次,客流量已逼近饱和状态。

包括长三角及大湾区的上海、广州和深圳规划的新机场方案,皆采取“共享机场”的概念,一方面拉升整体区域经济,形成“母鸡带小鸡”的格局,另一方面也能透过共享机场资源,形成优势互补的环境。

新闻来源:ETtoday

反应
 
 

相关新闻

南洋地产